Description
Barbara Ivančić, professoressa di Lingua tedesca e traduzione all’Università di Bologna ci parlerà del “Dialogo fra autori e traduttrici. Il caso di Claudio Magris”. Come traduttrice di testi letterari e saggistici dal tedesco in italiano sa quanto complesso è il rapporto tra scrittori e traduttori: “Essere tradotti non è un lavoro né feriale né festivo, anzi, non è un lavoro per niente, è una semi-passività simile a quella del paziente sul lettino del chirurgo o sul divano dello psicanalista, ricca tuttavia di emozioni violente e contrastanti.”: così Primo Levi descriveva il rapporto fra autori e traduttori in un noto saggio sul Tradurre e essere tradotti.
Di questo rapporto, complesso e affascinante, delle forme di collaborazione cui può dare vita e delle emozioni che può suscitare ci occuperemo nel prossimo incontro di TedEsco al San Marco, osservando più da vicino il caso di Claudio Magris, che con le traduttrici e i traduttori dei suoi libri coltiva un rapporto intenso e davvero singolare. Essere tradotti, in questo particolare caso, non assomiglia affatto a quella semipassività descritta da Levi.
L’evento si svolgerà principalmente in lingua italiana, con esempi in lingua tedesca. L’entrata è gratuita, si prega di registrarsi inviando un messaggio al numero 340 89 67 862.
Organized by:
Antico Caffè San Marco